Über Schwingungen und Frequenzen

Für deinen Organismus bist du Gott

Schwingungen und Frequenzen lassen sich vielfach beeinflussen und erhöhen — es kommt darauf an, in welche Richtung uns unsere Gedankenwelt führen will. Wenn wir davon überzeugt sind, daß wir unser Wohlbefinden und unser Glück selbst steuern können, dann werden wir höher Schwingen und das Universum reagiert direkt darauf. 

Ob wir mit einem Kreuz segnen, mit gefalteten Händen oder einfach nur geistig, ist wahrscheinlich nicht ausschlaggebend, aber die Tatsache, dass wir uns gesegnet fühlen, dankbar sind und alle Gaben als segensreich empfinden macht den Unterschied.

Unser Körper, unser Leben ist voller Wunder und wir stehen in hohem Zusammenhang zwischen Himmel und Erde, den Gedanken, der Stille und dem Universum. Die Luft die wir einatmen ist die Luft, die andere ausgeatmet haben und die von den Bäumen und der Natur gereinigt wurde. Sich in der Natur aufzuhalten ist wie ein Besuch in der Kirche oder im Tempel.

Glücklich sein ist eine innere Haltung, eine Lebenseinstellung, nichts was kommt und geht. Alles hängt mit allem zusammen in göttlicher Energie . . .

Für deinen Organismus bist du Gott und nur du alleine bist für ihn verantwortlich, deshalb ist es so wichtig, dass du deinen Körper pflegst, achtsam mit ihm umgehst und dass du liebevoll mit dir bist und mit anderen, denn schwingt dein Umfeld höher, erhöht sich damit auch automatisch deine Energie. Es ist wichtig, dein Nahrung liebevoll und mit bedacht zuzubereiten und dankbar dafür zu sein . . . (ib 2024)

Du bist der Gott deines Körpers.

For your organism you are God

Vibrations and frequencies can be influenced and increased in many ways – it depends on the direction our thoughts want to take us. If we are convinced that we can control our well-being and happiness ourselves, then we will vibrate higher and the universe will react directly to this.

Whether we bless with a cross, with folded hands or simply mentally is probably not decisive, but the fact that we feel blessed, are grateful and perceive all gifts as blessed makes the difference.

Our body, our life is full of wonders and we are closely connected between heaven and earth, thoughts, silence and the universe. The air we breathe in is the air that others have breathed out and that has been purified by the trees and nature. Being in nature is like visiting a church or a temple.

Being happy is an inner attitude, an attitude to life, not something that comes and goes. Everything is connected to everything in divine energy.

You are God for your organism and only you are responsible for it, which is why it is so important that you look after your body, treat it with care and that you are loving towards yourself and others, because if your environment vibrates higher, your energy automatically increases. It is important to prepare your food lovingly and carefully and to be thankful for it . . . (ib 2024)

You are the god of your body.

तव जीवस्य कृते त्वं ईश्वरः असि

tav jivasya krute tvam ishvarah asi

स्पन्दनानि आवृत्तयः च बहुधा प्रभाविताः प्रवर्धिताः च भवितुम् अर्हन्ति – अस्माकं विचाराः अस्मान् यत् दिशि नयन्ति तदनुसारम्। यदा वयं मन्यामहे यत् वयं स्वस्य कल्याणं सुखं च नियन्त्रयितुं शक्नुमः तदा वयं उच्चतरं स्पन्दनं करिष्यामः तथा च जगत् प्रत्यक्षं प्रतिक्रियां दास्यति।

वयं क्रूसे आशीर्वादं दद्मः, हस्तं पातयामः, केवलं आध्यात्मिकरूपेण आशीर्वादं दद्मः वा, सम्भवतः तस्य महत्त्वं नास्ति, परन्तु वयं धन्याः इति अनुभवामः, कृतज्ञतां अनुभवामः, सर्वाणि दानानि धन्यरूपेण पश्यामः इति तथ्यं सर्वं भेदं करोति।

अस्माकं शरीरं, अस्माकं जीवनं चमत्कारैः परिपूर्णं भवति तथा च वयं स्वर्गपृथिवी, विचारैः, मौनेन, जगति च उच्चसम्बन्धे स्मः। यः वायुः वयं निःश्वसामः सः परवायुः वृक्षप्रकृत्यशुद्धः । प्रकृतौ समयं व्यतीतुं चर्चं वा मन्दिरं वा गमनम् इव भवति।

सुखं आन्तरिकं वृत्तिः, जीवनपद्धतिः, न तु किमपि आगच्छति, गच्छति च। सर्वं दिव्यशक्त्या अन्यैः सर्वैः सह सम्बद्धम् अस्ति। . . . .

त्वं स्वजीवनस्य कृते ईश्वरः असि, तस्य उत्तरदायी त्वं एव असि। अत एव एतावत् महत्त्वपूर्णं यत् भवन्तः स्वशरीरस्य पालनं कुर्वन्तु, तस्य उपचारं सावधानीपूर्वकं कुर्वन्तु, स्वस्य अपि च अन्येषां प्रेम्णा भवन्ति, यतः भवतः वातावरणं यथा यथा स्पन्दते तथा तथा तत् बलवत्तरं भवति। प्रेम्णा विचारेण च भोजनं सज्जीकर्तुं तदर्थं कृतज्ञतां च महत्त्वपूर्णम्। . . . . (इब २०२४) २.

त्वं तव शरीरस्य देवः असि।

spandanani aavruttayah ch bahudha prabhavitah pravardhitah ch bhavitum arhanti – asmakam vicharah asman yat dishi nayanti tadanusaram. yada vayam manyamahe yat vayam svasya kalyanam sukham ch niyantrayitum shaknumah tada vayam uchataram spandanam karishyamah tatha ch jagat pratyaksham pratikriyam dasyati.

vayam kruse aashirvadam dadmah, hastam patayamah, kevalam aadhyatmikarupen aashirvadam dadmah va, sambhavatah tasya mahattvam nasti, parantu vayam dhanyah iti anubhavaamah, kritgyatam anubhavaamah, sarvani danani dhanyarupen pashyamah iti tathyam sarvam bhedam karoti.

asmakam shariram, asmakam jivanam chamatkaraih paripurnam bhavati tatha ch vayam svargapruthivi, vicharaih, maunen, jagati ch uchsambandhe smah. yah vayuh vayam nihshvasamah sah paravayuh vrukshaprakrutyashuddhah . prakrutau samayam vyatitum charcham va mandiram va gamanam iv bhavati.

sukham antarikam vruttih, jivanapaddhatih, na tu kimapi aagachati, gachati ch. sarvam divyashaktya anyaih sarvaih sah sambaddham asti. . . . .

tvam svajivanasya krute ishvarah asi, tasya uttaradayi tvam eva asi. ata eva etavat mahattvapurnam yat bhavantah svasharirasya palanam kurvantu, tasya upcharam savadhanipurvakam kurvantu, svasya api ch anyesham premna bhavanti, yatah bhavatah vatavaranam yatha yatha spandate tatha tatha tat balavattaram bhavati. premna vicharen ch bhojanam sajjikartum tadartham kritgyatam ch mahattvapurnam . . .

(ib 2024)

त्वं तव शरीरस्य देवः असि।

tvam tav sharirasya devah asi

Para tu organismo eres Dios

Las vibraciones y frecuencias pueden verse influenciadas y aumentadas de muchas maneras; depende de la dirección en la que nuestros pensamientos quieran llevarnos. Cuando creamos que podemos controlar nuestro propio bienestar y felicidad, vibraremos más alto y el universo responderá directamente.

Probablemente no importa si bendecimos con una cruz, con las manos juntas o simplemente espiritualmente, pero el hecho de que nos sintamos bendecidos, estemos agradecidos y veamos todos los dones como benditos hace toda la diferencia.

Nuestro cuerpo, nuestra vida está llena de milagros y estamos en una alta conexión entre el cielo y la tierra, los pensamientos, el silencio y el universo. El aire que respiramos es el aire que otros han exhalado y que ha sido purificado por los árboles y la naturaleza. Pasar tiempo en la naturaleza es como ir a una iglesia o a un templo.

Ser feliz es una actitud interior, una actitud ante la vida, no algo que va y viene. Todo está conectado con todo lo demás en energía divina.

Eres Dios para tu organismo y sólo tú eres responsable de él, por eso es tan importante que cuides tu cuerpo, lo trates con cuidado y que seas amoroso contigo mismo y con los demás, porque si tu entorno vibra más alto, aumenta Esto aumenta automáticamente tu energía. Es importante preparar la comida con amor y consideración y estar agradecido por ello . . . (ib 2024)

Eres el dios de tu cuerpo.

Pour votre organisme, vous êtes Dieu

Les vibrations et les fréquences peuvent être influencées et augmentées de plusieurs manières – cela dépend de la direction dans laquelle nos pensées veulent nous conduire. Lorsque nous croyons pouvoir contrôler notre propre bien-être et notre bonheur, nous vibrons plus haut et l’univers répond directement.

Que nous bénissions avec une croix, avec les mains jointes ou simplement spirituellement n’a probablement pas d’importance, mais le fait que nous nous sentions bénis, sommes reconnaissants et considérons tous les dons comme bénis fait toute la différence.

Notre corps, notre vie est remplie de miracles et nous sommes dans une connexion élevée entre le ciel et la terre, les pensées, le silence et l’univers. L’air que nous respirons est l’air que d’autres ont respiré et qui a été purifié par les arbres et la nature. Passer du temps dans la nature, c’est comme aller à l’église ou au temple.

Être heureux est une attitude intérieure, une attitude face à la vie, pas quelque chose qui va et vient. Tout est connecté à tout le reste dans l’énergie divine. . .

Vous êtes Dieu pour votre organisme et vous en êtes seul responsable, c’est pourquoi il est si important que vous preniez soin de votre corps, que vous le traitiez avec soin et que vous soyez aimant envers vous-même et envers les autres, car si votre environnement vibre plus haut, il augmente Cela augmente automatiquement votre énergie. Il est important de préparer votre nourriture avec amour et attention et d’en être reconnaissant . . . (ib 2024)

Vous êtes le dieu de votre corps.

Pentru organismul tău tu ești Dumnezeu

Vibrațiile și frecvențele pot fi influențate și crescute în multe feluri – depinde de direcția în care gândurile noastre vor să ne conducă. Când credem că ne putem controla propria bunăstare și fericire, vom vibra mai sus și universul va răspunde direct.

Dacă binecuvântăm cu o cruce, cu mâinile încrucișate sau doar spiritual, probabil că nu contează, dar faptul că ne simțim binecuvântați, suntem recunoscători și vedem toate darurile ca fiind binecuvântate face toată diferența.

Corpul nostru, viața noastră este plină de miracole și suntem într-o legătură înaltă între cer și pământ, gânduri, liniște și univers. Aerul în care respirăm este aerul pe care alții l-au inspirat și care a fost purificat de copaci și natură. Petrecerea timpului în natură este ca și cum ai merge la biserică sau la templu.

A fi fericit este o atitudine interioară, o atitudine față de viață, nu ceva care vine și pleacă. Totul este conectat la orice altceva în energia divină. . .

Tu ești Dumnezeu pentru organismul tău și tu singur ești responsabil pentru el, de aceea este atât de important să ai grijă de corpul tău, să-l tratezi cu grijă și să fii iubitor față de tine și față de ceilalți, pentru că dacă mediul tău vibrează mai sus, crește Acest lucru vă crește automat energia. Este important să vă pregătiți mâncarea cu dragoste și grijuliu și să fiți recunoscător pentru aceasta . . . (ib 2024)

Tu ești zeul corpului tău.

ᑎᒥᒋᔭᕐᓄᑦ ᒎᑎᐅᕗᑎᑦ

ᖁᐊᖅᓵᕐᓇᖅᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᖁᐊᖅᓵᕐᓇᖅᑐᑦ ᐊᒃᑐᐃᓂᖃᕈᓐᓇᖅᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᖏᒡᓕᒋᐊᖅᑕᐅᔪᓐᓇᖅᑐᑦ ᐊᒥᓱᑎᒍᑦ – ᒪᓕᒃᖢᒋᑦ ᐃᓱᒪᒋᔭᕗᑦ ᓇᒧᙵᐅᕙᓪᓕᐊᓂᖏᑦ. ᐅᑉᐱᕈᓱᓕᕋᐃᒐᑦᑕ ᐊᐅᓚᑦᑎᔪᓐᓇᕋᑦᑕ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᖃᓄᐃᙱᑦᑎᐊᕐᓂᑎᓐᓂᒃ ᖁᕕᐊᓱᓐᓂᑎᓐᓂᓪᓗ, ᖁᑦᑎᓂᖅᓴᒧᑦ ᖁᐊᖅᓵᕐᓇᖅᑐᒦᓐᓂᐊᖅᐳᒍᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᕐᓗ ᑭᐅᑦᑕᐅᑎᒋᓂᐊᖅᐳᖅ.

ᓴᐃᒻᒪᖅᑎᑕᐅᒐᓗᐊᕈᑦᑕ ᓴᓂᕐᕙᒃᑕᐅᓯᒪᔪᒃᑯᑦ, ᐊᒡᒐᑦᑎᓐᓂᒃ ᑎᒎᑎᒍᑦᑕ, ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᓴᐃᒻᒪᖅᑎᑕᐅᑐᐃᓐᓇᕐᓗᑕ ᑕᕐᓂᒃᑯᑦ, ᓱᖁᑕᐅᙱᓚᖅ, ᑭᓯᐊᓂᓕ ᓴᐃᒻᒪᖅᑎᑕᐅᓯᒪᓂᕋ ᐃᒃᐱᒍᓱᒃᑲᑦᑕ, ᖁᔭᓕᕗᒍᑦ, ᑕᑯᕙᒃᑲᑦᑕ ᑐᓂᕐᕈᓯᐊᓕᒫᓂᒃ ᓴᐃᒻᒪᖅᑎᑕᐅᓂᕋᖅᑕᐅᓪᓗᑎᒃ ᐊᔾᔨᒌᙱᓐᓂᖃᖅᑎᑦᑎᕗᖅ.

ᑎᒥᕗᑦ, ᐃᓅᓯᕗᑦ ᑕᑕᑦᑐᖅ ᑲᒪᓇᖅᑐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᖁᑦᑎᒃᑐᒥ ᐊᒃᑐᐊᓂᖃᖅᑐᑕ ᕿᓚᒻᒧᑦ ᓄᓇᒧᓪᓗ, ᐃᓱᒪᓄᑦ, ᓂᐱᖃᙱᓐᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕐᔪᐊᕐᒧᑦ. ᐊᓂᖅᓵᖅᑐᖅᑕᕗᑦ ᐊᓂᖅᓵᖅᑐᕐᓂᐅᕗᖅ ᐊᓯᑦᑎᓐᓄᑦ, ᓴᓗᒻᒪᓴᖅᑕᐅᓯᒪᔪᖅ ᓇᐹᖅᑐᓄᑦ ᐊᒻᒪ ᓄᓇᒧᑦ. ᓯᓚᒥ ᐱᕕᖃᕐᓂᖅ ᑐᒃᓯᐊᕆᐊᕐᓂᐅᒻᒪᑦ ᑐᒃᓯᐊᕐᕕᒻᒧᓪᓘᓐᓃᑦ.

ᖁᕕᐊᓇᕐᓂᖅ ᐃᓗᒃᑯᑦ ᐃᓱᒪᒋᔭᐅᔪᖅ, ᐃᓅᓯᕆᔭᐅᔪᖅ, ᑎᑭᑉᐸᓪᓕᐊᑐᐃᓐᓇᖏᑦᑐᖅ ᐊᓂᕙᓪᓕᐊᑐᐃᓐᓇᖏᑦᑐᖅ. ᑭᓱᓕᒫᑦ ᐊᒃᑐᐊᓂᖃᖅᐳᑦ ᑭᓱᓕᒫᓄᑦ ᓴᓐᖏᓂᒃᑯᑦ. . . . .

ᒎᑎᐅᒐᕕᑦ ᐃᓅᓯᕐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᒪᒋᔭᖃᖅᑐᑎᑦ. ᑕᐃᒪᐃᓐᓂᖓᓄᑦ ᐱᒻᒪᕆᐅᕗᖅ ᑎᒥᒋᔭᐃᑦ ᑲᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒍ, ᑲᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒍ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᓇᒡᓕᒍᓱᖕᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᑎᑦ, ᐱᔾᔪᑎᒋᓪᓗᒍ ᐊᕙᑎᒋᔭᐃᑦ ᖁᐊᖅᓵᕐᓇᕐᓂᖅᓴᐅᓕᖅᐸᑦ, ᓴᙱᓂᖅᓴᐅᓕᖅᐸᒃᐳᖅ ᑕᒪᓐᓇ ᐆᒻᒪᕆᖕᓂᕐᓂᒃ. ᐱᒻᒪᕆᐅᕗᖅ ᓂᕿᓕᐅᕐᓂᖅ ᓇᒡᓕᒍᓱᖕᓂᒃᑯᑦ ᐃᓱᒪᒃᓴᖅᓯᐅᕈᑎᖃᕐᓂᒃᑯᓪᓗ ᖁᔭᓕᓗᓂᓗ. . . . . (ᐃᑉ 2024)

ᑎᒥᕕᑦ ᒎᑎᒋᒐᕕᐅᒃ.

Guutigigavigit timivit

 

Timigijarnut guutiuvutit

Quaqsaarnaqtut amma quaqsaarnaqtut aktuqtaujunnaqput amma angigligiaqtaujunnaqput amisutigut – malikhlugit namunngauvallianingit isumagijavut. Uppirusuliraigatta aulattijunnaratta namminiq qanuinngittiarnitinnik ammalu quviasunnitinnik, tikiutigajukkatta kingullirmut. Quttiniqsamut quvvariarniaqtugut ammalu silarjuaq kiuniaqtuq malillugu.

Amiaqtausimagaluarutta salummaqsaijjutikkut, aggattinnik tigumiarluta, uvvaluunniit quviasuktittituinnarluta tarnikkut, suqutaunngilaq, kisianili quviasuktitauniq ikpigijauninga, qujaliniq, ammalu qaujimaniq tunirrusialimaat quviasuktitauninginnik ajjigiinnginniqaqtittivuq.

Timivut, inuusivut tatattut kamanaqtunik ammalu aktuaniqattiaqtuta qilammut nunamullu, isumanut, nipiqannginnirmut ammalu nunarjuarmut. Aniqsaaqtuqtavut aniqsaaqturniuvuq asittinnut, salummaqsaqtaulluni napaaqtunut amma nunamut. Silamiinniq tuksiariaqturniummat uvvaluunniit tuksiariaqturniummat.

Quvianarniq ilukkut isumagijauvuq, inuusirijaulluni, tikippalliatuinnanngittuq anivalliatuinnaqtunilu. Kisulimaat aktuaniqaqput kisulimaanut guutiup sanngininganut.

Guutiugavit inuusirnut ammalu kamagijaqaqtutit. Taimainninganut pimmariuvuq timigijait kamagittiarlugu ammalu kamagittiarlugu tunnganarnikkut ammalu nalligusungnikkut imminut ammalu asinginnut. Pijjutigillugu aksururnarniqsauliqpat avatigijait, sapilirunnarniqsaulirajaqtutit nalligusunnikkut kamagittiarlugulu. Niqiliurlutit qujagilugulu taimainninganut. . . . . (2024)

Guutiugavit timinnut.

ನಿನ್ನ ಜೀವಿಗ್ ಈರ್ ದೇವೆರ್

ಕಂಪನೊಲು ಬೊಕ್ಕ ಆವರ್ತನೊಲೆನ್ ಮಸ್ತ್ ರೀತಿಡ್ ಪ್ರಭಾವಿತ ಮಲ್ಪೆರೆ ಬೊಕ್ಕ ವರ್ಧನೆ ಮಲ್ಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯ ಉಂಡು – ನಮ್ಮ ಆಲೋಚನೆಲು ನಮನ್ ದೆತೊನುನ ದಿಕ್ಕ್ ನ್ ಅವಲಂಬಿಸಾದ್. ನಮ ನಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಯೋಗಕ್ಷೇಮ ಬೊಕ್ಕ ಸುಖೊನು ನಿಯಂತ್ರಣ ಮಲ್ಪೊಲಿ ಪಂದ್ ನಂಬುನಗ, ನಮ ಎಚ್ಚ ಕಂಪನ ಮಲ್ಪುವೆರು ಬೊಕ್ಕ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡ ನೇರವಾದ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಕೊರ್ಪುಂಡು.

ನಮ ಶಿಲುಬೆಡ್ ಆಶೀರ್ವದಿಸೊಡು, ಕೈ ಜೋಡಾವೊಡು, ಅತ್ತ್ಂಡ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವಾದ್ ಆಶೀರ್ವದಿಸೊಡು, ಉಂದು ಬಹುಶಃ ಮುಖ್ಯ ಅತ್ತ್, ಆಂಡ ನಮ ಆಶೀರ್ವದಿತರಾದ್ ಅನುಭವಿಸೊಡು, ನಮ ಕೃತಜ್ಞೆರಾದ್ ಉಲ್ಲ, ನಮ ಮಾತಾ ಕೊಡುಗೆಲೆನ್ ಆಶೀರ್ವದಿಸಾಯಿನವು ಪಂಡ್ದ್ ತೂವೊಲಿ ಪನ್ಪಿನವು ಮಾತಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸೊನು ಮಲ್ಪುಂಡು.

ಎಂಕಲೆನ ಶರೀರ, ಎಂಕಲೆನ ಜೀವನ ಪವಾಡೊಲೆಡ್ ತುಂಬಿದ್ ಉಂಡು ಬೊಕ್ಕ ಎಂಕುಲು ಸ್ವರ್ಗ ಬೊಕ್ಕ ಭೂಮಿ, ಆಲೋಚನೆಲು, ಮೌನ ಬೊಕ್ಕ ಲೋಕೊದೊಟ್ಟುಗು ಒಂಜಿ ಎಚ್ಚಿನ ಸಂಪರ್ಕೊಡು ಉಲ್ಲ. ನಮ ಉಸಿರಾಡುನ ಗಾಳಿ ಮರಕುಲು ಬೊಕ್ಕ ಪ್ರಕೃತಿಡ್ದ್ ಶುದ್ಧ ಆಯಿನ ಬೇತೆಕ್ಲೆನ ಗಾಳಿ. ಪ್ರಕೃತಿಡ್ ಸಮಯ ಕಳೆಯೊಂದಿಪ್ಪುನವು ಚರ್ಚ್ ಅತ್ತ್ಂಡ ದೇವಸ್ಥಾನೊಗು ಪೋಪಿನಲೆಕ.

ಸುಖ ಪಂಡ ಒಂಜಿ ಒಳಗಿನ ಮನೋಭಾವ, ಒಂಜಿ ಜೀವನದ ರೀತಿ, ಬರ್ಪಿನ ಬೊಕ್ಕ ಪೋಪಿನ ಒಂಜಿ ವಸ್ತು ಅತ್ತ್. ದೈವಿಕ ಶಕ್ತಿಡ್ ಮಾತಲಾ ಬೇತೆ ಮಾತೆರೆಗ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ಉಂಡು. . . . .

ನಿಕ್ಲೆನ ಜೀವನೊಗು ಈರ್ ದೇವೆರ್ ಬೊಕ್ಕ ಈರ್ ಅಯಿಕ್ ಜವಾಬ್ದಾರೆರ್. ಅಂಚಾದ್ ನಿಕ್ಲೆನ ಶರೀರೊನು ತೂವೊಡು, ಅಯಿನ್ ಎಚ್ಚರೊಡು ತೂವೊಡು ಬೊಕ್ಕ ನಿಕ್ಲೆನ್ ಬೊಕ್ಕ ಬೇತೆಕ್ಲೆನ್ ಪ್ರೀತಿ ಮಲ್ಪೊಡು ಪನ್ಪಿನವು ಮುಖ್ಯ, ದಾಯೆ ಪಂಡ ನಿಕ್ಲೆನ ಪರಿಸರ ಎಚ್ಚ ಕಂಪನ ಮಲ್ಪುಂಡು, ಉಂದು ನಿಕ್ಲೆನ ಶಕ್ತಿನ್ ವರ್ಧನೆ ಮಲ್ಪುಂಡು. ಪ್ರೀತಿ ಬೊಕ್ಕ ಪರಿಗಣನೆಡ್ ಆಹಾರ ತಯಾರ್ ಮಲ್ಪುನವು ಮುಖ್ಯ ಬೊಕ್ಕ ಅಯಿಕ್ ಕೃತಜ್ಞತೆ ತೋಜಾವೊಡು. . . . . (ಐಬಿ ೨೦೨೪)

ಈರ್ ನಿನ್ನ ಶರೀರದ ದೇವೆರ್.

Kampanolu bokka āvartanolen mast rītiḍ prabhāvita malpere bokka vardhane malpere sādhya uṇḍu – nam’ma ālōcanelu naman detonuna dikk n avalambisād. Nama nam’ma svanta yōgakṣēma bokka sukhonu niyantraṇa malpoli pand nambunaga, nama ecca kampana malpuveru bokka brahmāṇḍa nēravād pratikriye korpuṇḍu.

Nama śilubeḍ āśīrvadisoḍu, kai jōḍāvoḍu, attṇḍa ādhyātmikavād āśīrvadisoḍu, undu bahuśaḥ mukhya att, āṇḍa nama āśīrvaditarād anubhavisoḍu, nama kr̥tajñerād ulla, nama mātā koḍugelen āśīrvadisāyinavu paṇḍd tūvoli panpinavu mātā vyatyāsonu malpuṇḍu.

Eṅkalena śarīra, eṅkalena jīvana pavāḍoleḍ tumbid uṇḍu bokka eṅkulu svarga bokka bhūmi, ālōcanelu, mauna bokka lōkodoṭṭugu on̄ji eccina samparkoḍu ulla. Nama usirāḍuna gāḷi marakulu bokka prakr̥tiḍd śud’dha āyina bēteklena gāḷi. Prakr̥tiḍ samaya kaḷeyondippunavu carc attṇḍa dēvasthānogu pōpinaleka.

Sukha paṇḍa on̄ji oḷagina manōbhāva, on̄ji jīvanada rīti, barpina bokka pōpina on̄ji vastu att. Daivika śaktiḍ mātalā bēte mātereglā samparka uṇḍu. . . . .

Niklena jīvanogu īr dēver bokka īr ayik javābdārer. An̄cād niklena śarīronu tūvoḍu, ayin eccaroḍu tūvoḍu bokka niklen bokka bēteklen prīti malpoḍu panpinavu mukhya, dāye paṇḍa niklena parisara ecca kampana malpuṇḍu, undu niklena śaktin vardhane malpuṇḍu. Prīti bokka parigaṇaneḍ āhāra tayār malpunavu mukhya bokka ayik kr̥tajñate tōjāvoḍu. . . . . (Aibi 2024)

ಈರ್ ನಿನ್ನ ಶರೀರದ ದೇವೆರ್.

Īr ninna śarīrada dēver.

Dieser Beitrag hat einen Kommentar

  1. INA

    Dein Emailadresse wird nicht veröffentlicht oder weitergegeben! Wir nehmen den Schutz deiner Daten sehr ernst!

Schreibe einen Kommentar